スポンサーサイト 

カテゴリ:スポンサー広告

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

テイルランプを点灯するって、どういう意味? 

カテゴリ:ミャンマーの言葉

ゾゾ(夫)は在日10年で、もともと言葉が好きだったこともあって、
日本語がめちゃめちゃうまくて、
私は彼がミャンマー人だということを忘れて、あれこれべらべら
しゃべることがあるが、「あ? あ?」なんて顔をされて、はたと気づく。
彼が日本語がうまいので、私のビルマ語は上達するすべはないのである。
だから、たまにミャンマー人で、日本語がつたない人といると、いろいろ勉強になる。
で、新しく仕入れた言葉が、直訳すると
「お尻に電気をつけるな(ビルマ語だとナウ・ミ・マ・レー・ネ)」という言葉。

そのときは、結婚ほやほやなのに、夫をミャンマーに残して来日した女の子と話していた。
「寂しいよねぇ、帰りたい気持ち、わかるわ~」と私は日本語で言った。すると
「大丈夫、日本も新鮮で楽しいわ」と言うので、私は浮気しちゃだめよ、って冗談を言った。
そしたら、彼女は意味がわからなくて反応をしなかった。そして、
そばにいた日本語の上手な他の友人が彼女に何か言った。
今度は私が??? なので、なんていったの? と言ったら、
浮気をしちゃだめよ、というのを通訳してくれたのだったらしい。

ライトはちゃんと前を向けてって。
お尻に明かりをつけていろんな男を誘惑しちゃだめよ、っていうニュアンスなんだって。
いわゆる浮気するな、ってこと。

外国語って、だから、おもしろい♪
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

(コメント編集・削除に必要)
(管理者にだけ表示を許可する)

トラックバック


この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。